VEREIDIGTE ÜBERSETZERIN & DOLMETSCHERIN DES SPANISCHEN AUSSENMINISTERIUMS IN MADRID FÜR DIE DEUTSCHE SPRACHE.
TRADUCTORA E INTÉRPRETE JURADA PARA EL IDIOMA ALEMÁN Ministerio de Asuntos Exteriores Madrid
VEREIDIGTE ÜBERSETZERIN UND DOLMETSCHERIN FÜR DIE SPANISCHE SPRACHE -
BEHÖRDE FÜR INNERES HANSESTADT HAMBURG
CAT-Tools Übersetzungen:
Intragloss
Dolmetschertätigkeiten mit spezieller Software/Servicio de interpretación con/Interpreter service with:
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
end-to-end encryption
Cifrado de extremo a extremo
KONTAKT: INFO@MSPUNKT.DE
TEL.: 00 34 634 298 555 (auch Whatsapp) oder 00 49 162 8222 580
Sie benötigen kompetente Übersetzungen von Texten, Dokumenten, Kaufurkunden, Geburtsurkunden oder anderen Unterlagen? Dann senden Sie uns uns bitte Ihre Anfrage bequem per e-mail und kontaktieren Sie uns in dringenden Fällen bitte telefonisch, um Ihnen somit eine schnelle Abwicklung zu garantieren.
WICHTIG: Bitte schicken Sie uns, wenn möglich, eine kurze Benachrichtigung, (z.B. über WHATSAPP), um uns mitzuteilen, dass Sie uns einen eiligen Auftrag gesendet haben.
VIELEN DANK im Voraus!
Tel: (00 34) 634 298 555
Festnetz: (00 34) 951 216 059
Mobil Deutschland: (00 49) 162 822 25 80
Einige unserer Serviceleistungen im Überblick:
NEU: Erhalt der touristischen Registrierungsnummer für Immobilienbesitzer, die ihre Liegenschaften
an Touristen vermieten möchten. Ohne diese Nummer ist es nicht mehr erlaubt zu vermieten und es werden hohe Geldstrafen verhängt, sollte ein Vermieter sich nicht an diese Regulierung halten.
Noch ein spezieller Service für Sie in Spanien:
Nach langjähriger Erfahrung im Ausland ist es bekannt, dass es für Ausländer oft schwer ist sich gegen Telefongesellschaften und Ihrem Tarifdschungel durchzusetzen. Dasselbe gilt für Elektrizitätswerke, Behörden und sonstigen Institutionen, die man im Ausland unwillkürlich nutzen muss. Meistens wird der zu hohen Telefonrechnung nicht nachgegangen und man kümmert sich nicht weiter darum, es versteht einen ja doch keiner! Jedoch kann man viel erreichen, kontaktieren Sie uns diesbezüglich, wir haben schon einige Erfolge verzeichnen können und wir sind zu unserem Recht gekommen.
Ich freue mich auf Ihre Kontaktaufnahme,
herzlichst
Véronique Zamorano Grenzdörfer
(Vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin der Hansestadt Hamburg und des Aussenministeriums in Madrid, MAE).
Quiero agradecer infinitamente la atención brindada por la Sra. Véronique Madeleine Zamorano Grenzdöfer miembro de la compañía Meeting & Service Punkt Marbella al realizar un proceso de traducción del alemán al castellano,haciendo más allá de sus obligaciones, llamando a embajadas alemanas y españolas para saber lo que se necesitaba específicamente, acompañándome y ayudándome a resolver cada duda, estando al pendiente del proceso todo el tiempo. Excelente calidad en el trabajo realizado.
Muchas gracias por el tiempo dedicado a mi caso.
Recomiendo enteramente los servicios que realiza la compañía.
Kommentieren
|
Teilen
|
Vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin an Gerichten und Behörden
(Universität Hamburg und Innenbehörde Hamburg) November 2017
Einsatz als Dolmetscherin in mehreren Standorten in Spanien, Dezember 2014, Cádiz/Andalusien, weitere Standorte folgen im Jahr 2015. Es werden spanische Auszubildende für Deutschland gesucht und zu Einstellungsgesprächen eingeladen. Die Tätigkeit als Dolmetscherin wird daher zur Unterstützung der deutschen Behörden benötigt und auch um die spanischen Jugendlichen zu informieren, was Deutschland Ihnen zu bieten hat und was sie erwartet, im Fall einer Ausbildung in Deutschland.
Einige Webseiten die von uns teilweise oder ganz übersetzt worden sind:
http://www.legasthenie-rettungsbox.com/La_Caja_de_Rescate_Dislexia.html (Spanisch)
http://scymanska.com (Englisch)
http://www.asociacioncydsantamaria.es/cyd/ (Deutsch)
www.flexicurity.ch (Englisch und Spanisch)
http://www.MULTIOPTICAS.com (Spanisch in die englische Sprache)
www.yamasmarbella.com (Englisch in die deutsche Sprache)
Hofsäss Tennis Marbella La Mairena (Spanisch/Englisch/Russisch)
https://www.jacquesreboul.com/es español y alemán.....
und viele weitere die wir aus Diskretionsgründen und Schweigepflicht als Übersetzer nicht nennen dürfen.
STAND: 30.03.2020